Урок 1
Как сказать “пожалуйста”
Мы говорим “пожалуйста” в двух случаях: когда о чем-то просим или отвечаем на чье-то “спасибо”:
- Принеси мне теплого молока, пожалуйста (просьба)
- Спасибо за молоко - Пожалуйста (ответ)
В русском языке для обеих ситуаций мы используем одно и то же слово. В английском немного по-другому. Cлово “please” (пожалуйста) говорят только в первом случае, при каких-то просьбах:
- Bring me some hot milk, please - Принеси мне теплого молока, пожалуйста
- Please give me a fork - Пожалуйста, принеси мне вилку
Обрати внимание! Когда слово “please” в конце предложения, мы отделяем его запятой. А когда в начале, запятая не нужна. Хотя в русском языке мы выделяем запятыми это слово всегда.
В случае ответа на чье-то “Thank you” или “Thanks” мы используем другие фразы, которые тоже переводятся, как “пожалуйста”:
- Thank you for lunch - You are welcome
Спасибо за ланч - Пожалуйста
- It was really tasty. Thanks. - My pleasure
Это было на самом деле вкусно. Спасибо. - Пожалуйста
Также в этих случаях можно говорить “не за что”. На английском это звучит “not at all” или “no problem”.